Украиноязычный удар по кинопрокату
Дублирование фильмов на украинском языке не навредило кинобизнесу в Украине. За первое полугодие - поступления от кинопроката выросли более чем на 6 миллионов гривен. Другими словами - на 4 процента в сравнении с прошлым годом.
Такие данные Международной ассоциации производителей и дистрибъюторив фильмов. Генеральный директор одной из украинских кинопрокатных компаний Богдан Батрух заверил - заявления о возможных проблемах, связаных с дублированием фильмов на украинский язык имели политический, а не экономический подтекст.
Напомним, в прошлом году в декабре Конституционный суд постановил: все иностранные фильмы должны дублироваться, озвучиваться или сопровождаться субтитрами на государственном языке.

Ну и ладно.
Я всё равно в кинотеатры не хожу, а после всего тем более.
Пусть им делают план те, кому это всё нравится, раз их так много, как показывает послушная «статистика» «Международной ассоциации».
Делов то.
\\а после всего
Желаю чтобы все!
\\послушная “статистика” “Международной ассоциации”
Сашо, як у Вас з логікою?
А шо?
Вам поведать про индукцию или дедукцию?
\\Вам поведать про индукцию или дедукцию?

Та про це я і сам можу комусь повідати
Мене цікавить який Ви бачите логічний зв»язок між організацією яка об»єднує косарів бабла на ниві кінопрокату, людей яких цікавлять виключно прибутки і волохатою памаранчавою лапою. Щось я б не взявся за таке
Ну здесь я нигде ни о какой лапе не говорил.
Просто я бы не стал тратить мои весьма немногочисленные деньги на то, чтобы не получить достаточно полного удовольствия по причине того, что фильм дублирован не русским языком.
Я вряд ли потрачу деньги и на высокохудожественное произведение искусства, если надо будет напрягаться, чтобы в поной мере оценить его достоинства.
Но это всего лишь моё мнине, я на нём не настаиваю: раз пишут, что «стало ходить больше»- на здоровье, пусть дублируют и дальше, все 100%.
Пусть деньги зарабатывают на украиноязычном ажиотаже, если всё обстоит именно так. как тут пишут.
\\Ну здесь я нигде ни о какой лапе не говорил
хм, а як тоді розуміти: послушная “статистика” “Международной ассоциации” ? Мабуть Ющенко, Тимошенко та інші кляті западенці заплатили їм більше ніж вони втратили щоб ті підіграли?
\\не получить удовольствия по причине того, что фильм дублирован не русским языком
1) В Одесі зараз проходить якийсь кінофестиваль. Всі фільми там дубльовані російською. Можете отримати повне задоволення
2) Від ЯКІСНО озвучених фільмів українською — задоволення не менше. Тут залежить від того яка команда краще і душевніше попрацювала, ті ж Тачки, Альф, оце ще Рататуй (про пацючків) дивився — ну російскі варіанти не катять. Наші якісніші. Хоча звісно багато що просто робиться абияк — тут враження і в мене не найкращі.
3) Ніхто не забороняє купити російську озвучку і додати субтитри.
\\на украиноязычном ажиотаже
Та тут справа не в ажіотажі, просто у нас абсолютна більшість населення або українці, або т.з. «російськомовні» які чудово українську розуміють. Це просто для більшості не проблема. А так як у нас український-російський варіанти фільмів — через сеанс, то часто ходять як вийде. «Всё проще гораздо»
Идиоты! Нет никакой » российской мовы». Что такое по вашему — российский язык ? В России много языков или «мов», как вы говорите. Есть РУССКИЙ язык. Похоже вы там совсем запутались со своей » мовой», а ещё пытаетесь запрещать нормальный, развитый язык, который, кстати относится к мировым языкам в отличии от вашей «мовы», которую вы ещё только придумываете