Поиск

Добавить в RSS-ленту

Архивы

Трудности перевода

Июль 21, 2006

Холодная война между Киевом и Москвой? Вздор! Этого не может быть. Есть историческое единство, стратегическое партнерство, тесные экономические связи и дружеские отношения между народами. Немножко братских комплексов с обеих сторон и общие славянские корни.

Но стоит приехать в Москву, и обязательно услышите жалостливо-ироничное: ‘Как вы там, на Украине, бедные, без газа?’ — ‘Да нет, с газом’, — скажете. ‘А у нас по телевизору говорят — без’… И так — на все темы. Дело, очевидно, в телевизоре. Вот вам свежий пример. Телеканал ‘Первый канал’ — в Украине его по старой привычке называют ОРТ — делает сюжет о Юлии Тимошенко. Пани Тимошенко на ОРТ — циничная и прямолинейная, шокирует откровенными заявлениями, наподобие ‘да, в стране кризис’. Я специально привожу цитату на русском, потому что пани Юля в сюжете на ОРТ говорила исключительно на русском и. . . голосом переводчика.

Если прислушаться внимательно, на украинском Юлия Тимошенко даже приблизительно не говорит того, о чем утверждает голос за кадром. И речь идет совсем не о неточном переводе. Нет, тут скорее вариант наподобие ‘не угадал ни слова’. Другая героиня сюжета — собственно я, женщина, внешне похожая на Юлию Тимошенко. Я и раньше не раз задумывалась над тем, кому и для чего выгодно перекручивать правду и ‘кормить’ зрителей соседнего государства страшными историями о состоянии в Украине. А тут еще и случайно сама сыграла одну из главных ролей в блокбастере ‘Воскресное время’ на ОРТ.

Сам сюжет год назад был сделан журналистами украинского канала ‘К1’. Цель — посмотреть, как будут реагировать люди, если Юлия Тимошенко — меня под нее еще и дополнительно загримировали — пойдет в народ. Народ реагировал — несмотря на все наши провокации — по-человечески. На Бессарабском рынке, где я под видом Тимошенко спрашивала, почему такое дорогое мясо, продавцы специально снижали цены и даже цветы подарили. На улицах — брали автографы. Но вот год спустя — в июле 2006- го — большая часть этого видео появляется на ОРТ. И что я вижу — сцена на рынке годичной давности вдруг ‘ожила’ и приобрела новое звучание! Женщина, трогательно снизившая цену мяса на целых десять гривен и предлагавшая, ‘если дорого, взять лопаточку по 25’, в сюжете ОРТ на чистом русском кричит мне в лицо: ‘Дорого?! Реформы ваши, вот и дорого!’. Интервью, которое я дала журналистке ОРТ, также с переводом приобретает новый смысл. Оказывается, быть похожей на Тимошенко трудно, люди просто на улицах подходят и такое говорят, такое говорят! Это при том, что я всегда говорила и говорю, что мне от этого сходства ни холодно ни жарко… Главное — ‘правильно’ перевести…

После сюжета ОРТ я впервые задумалась, сколько людей в России теперь — и благодаря мне определенным образом — поверило в ложь. Сколько их будет жалеть или насмехаться над украинцами из-за Тимошенко, будучи уверенными, что она такая, какой была в эфире, как когда-то были уверены, что в квартирах украинцев отключили газ. И знаете, что поразило даже больше, чем цинизм и беззастенчивость лжи? Поразил автор.

Автор сюжета — украинец. И это уже ошеломляет, ведь опытный журналист Александр Лукьяненко в свое время пострадал за: правду и непредубежденность! Стоит только вспомнить его громкое увольнение с ‘Интера’! Тогда его обсуждали не только в журналистских кругах, но и обычные граждане. Лукьяненко якобы обманом заставили вести политический марафон в прямом эфире, где он должен был ‘мочить’ ‘оранжевых’ и ‘восхвалять ‘регионалов’. Сам Александр тогда сказал, что не поддерживает никого, что его использовали, и написал заявление об увольнении. Что же случилось с непредубежденностью и смелостью говорить правду? Ведь теперь он сам выступил автором искаженного сюжета, сам же и озвучивал ‘перевод’ видео ‘К1’ (на использование которого, кстати, разрешения канал не давал).

Информационные войны велись и будут вестись. CNN и ‘Аль-Джазира’ никогда не будут одинаково освещать события в Ираке. Но почему всегда находятся те, кто без зазрения совести бросает камни в собственный народ? Враг может вызывать уважение, но предатель — только пренебрежение.

Самое плохое — что проблема даже не в этом. Не в том, что журналист в информационной войне выступил на той или другой стороне; не в том, что один канал без разрешения использует видео другого, унижая героев сюжета с помощью примитивного и низкого приема несоответствующего перевода. Самое плохое в том, что миллионы рядовых россиян превратно будут воспринимать события в Украине, а миллионы украинцев на востоке страны — еще хуже будут относиться к политическим оппонентам. Один сюжет в прайм-тайме на самом большом канале России еще больше углубил раскол между восточной и западной Украиной и еще сильнее разделил простых россиян и украинцев. Но пресечь это можно — усилиями украинских журналистов, которым знакомо чувство патриотизма и журналистская этика.

‘Трудности перевода’ («День», Украина)
N119, п’ятниця, 21 липня 2006




|


  1. Июль 22, 2006 @ 4:43 пп
    Саша пишет:

    Да ,такое иногда имеет место быть. Но не думаю ,что это так вот уж определяюще меняет ситуацию.
    Можно подумать ,что на любимом Западе и в святых США все СМИ дают правду ,одну правду -и ничего ,кроме правды.
    Да перевирают и там сколько угодно и кому угодно ,обрабатывают общественное мнение.
    Но сейчас ,с наличием Интернета ,каждый может сам делать выводы и черпать информацию из тех источников ,которым он доверяет.
    Для проверки всегда можно сравнить оценки ,или даже саму информацию из разных источников.

  2. Июль 23, 2006 @ 2:26 пп
    Mixter пишет:

    Почему бы и не определяюще, если это повторяется каждый вечер? Если я вам 300 раз скажу, что Ющенко — ставленник Америки, а Янукович — друг России, то вы разве не поверите? В России уже верят.

    Может на любимом западе, и даже в святая святых и не все СМИ дают правду. Я даже уверен в этом. Но вроде как там и разнообразия больше. Насчёт «перевирают и там сколько угодно и кому угодно ,обрабатывают общественное мнение.» — совсем не уверен, так как не так часто смотрю их телевидение. Думаю, что у вас поболее в этом опыта будет.

  3. Июль 23, 2006 @ 3:29 пп
    Саша пишет:

    Ну ,в России разнообразие тоже есть.
    Есть Жириновский!
    Чего только одна Новодворская стоит! Вот всем её родина (ли?) что-то должна -и всё тут!
    И это как-будто совсем не антигосударственная политика.
    Развалить страну под какими-то бредовыми «правдолюбскими» предлогами…

    Что касается того ,что при Януковиче диалог Украины с Россией получится (должен получиться) гораздо более продуктивным -в этом и Вы не сомневаетесь. Хотя бы в душе.
    Он хотя бы не окружил себя заведомыми русофобами ,у которых это проявляется уже просто на рефлекторном уровне.


|
RSS feed отзывов к статье | TrackBack URI





Оставить отзыв